Keine exakte Übersetzung gefunden für على نفقته الخاصة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch على نفقته الخاصة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sin embargo, el sindicato puede publicar la resolución o la constancia de silencio administrativo en un diario de mayor circulación nacional, bajo su propia costa.
    ومع هذا، يجوز للنقابة أو رابطة أرباب العمل نشر مثل هذا الأمر في صحيفة وطنية، على نفقتها الخاصة.
  • Cada una de las partes será responsable de hacer previsiones, por su propia cuenta, para los viajes de los oficiales de enlace sobre el terreno hasta los lugares de trabajo propuestos.
    جيم - يكون كل طرف مسؤولا، وعلى نفقته الخاصة، عن تأمين سفر موظفي الاتصال الميدانيين إلى نقطة العمل المقترحة.
  • Se invita a los gobiernos a que, a solicitud del Secretario General y con cargo a sus propios recursos proporcionen expertos para integrar el Comité.
    والحكومات مدعوة إلى أن توفر، بناء على طلب الأمين العام وعلى نفقتها الخاصة، خبراء للعمل في اللجنة.
  • En un intento por contribuir a que vuelva a operar el Gobierno de Reconciliación Nacional, la mediación ha asumido, a su propia costa, la capacitación de los miembros de las unidades de escolta de todos los ministros de las Forces nouvelles.
    وفي محاولة للمساهمة في استئناف عمل حكومة المصالحة الوطنية، اضطلعت الوساطة، على نفقتها الخاصة، بتدريب وحدات الحماية الشخصية لكل وزراء القوات الجديدة.
  • Las organizaciones no gubernamentales podrán designar representantes para que asistan a las sesiones públicas de la Conferencia y de sus comisiones principales, y presentar por escrito, a sus expensas, contribuciones acerca de las cuestiones en que tengan especial competencia.
    يجوز للمنظمات غير الحكومية أن تسمي ممثلين لحضور الجلسات العلنية للمؤتمر ولجانه الرئيسية ولتوفير مساهمات مكتوبة بشأن المسائل التي تدخل في ميدان اختصاصها وذلك على نفقتها الخاصة.
  • A veces se invita a los territorios a participar a sus propias expensas en cursos prácticos subregionales de la FAO sobre cuestiones como las pesquerías.
    وتُدعى الأقاليم إلى المشاركة، في بعض الحالات وعلى نفقتها الخاصة، في حلقات العمل دون الإقليمية التي تعقدها منظمة الأغذية والزراعة بشأن مسائل من قبيل مصائد الأسماك.
  • d) El Comité Mixto de Disciplina autorizará al funcionario de que se trate para que, a su costa, se haga representar ante él por un letrado en el lugar de destino al que corresponda el Comité.
    )د( تسمح اللجنة التأديبية المشتركة للموظف بأن يولي أمر عرض قضيته أمامها لمحام، على نفقته الخاصة، في مركز العمل نفسه الذي توجد به اللجنة.
  • a) No podrá incoarse un procedimiento disciplinario contra un funcionario a menos que éste haya sido notificado de los cargos en su contra y del derecho a recabar la asistencia en su defensa de otro funcionario en servicio o jubilado y haya tenido ocasión razonable de responder a esos cargos.
    )أ( لا يجوز تحريك أية إجراءات تأديبية ضد الموظف إلا إذا أبلغ الموظف رسميا، بصورة خطية، بالادعاءات الموجهة ضده وبحقه في التماس مساعدة محام للدفاع عنه على نفقته الخاصة، وأعطيت له مهلة معقولة للرد على هذه الادعاءات؛
  • Dicha cláusula estipularía que el registrador exonerará de toda responsabilidad y defenderá a las Naciones Unidas, sus funcionarios, representantes y empleados, a su propio costo, contra todo juicio, reclamación, demanda y responsabilidad de cualquier tipo o carácter, incluidos los costos y gastos, resultante de los actos u omisiones del registrador o de los empleados, funcionarios, representantes o subcontratistas del registrador en la ejecución del contrato.
    وينبغي أن ينص على أن المسجِّل يعوّض الأمم المتحدة ومسؤوليها ووكلائها والعاملين لديها ويدرأ عنهم الضرر ويدافع عنهم على نفقته الخاصة فيما يتعلق بجميع الدعاوى والمطالبات والمطالب والتبعات أيا كانت طبيعتها أو نوعها، بما في ذلك تكاليفها ونفقاتها، الناشئة عن أفعال أو إغفالات من جانب المسجِّل أو موظفيه أو مسؤوليه أو وكلائه أو المتعاقدين معه من الباطن فيما يتعلق بتنفيذ العقد.
  • De conformidad con el reglamento y la práctica actuales, los representantes de las organizaciones no gubernamentales pueden asistir a las sesiones de las Conferencias de examen del Tratado y del Comité Preparatorio que no sean privadas, recibir documentos, distribuir a su propia costo material escrito a los participantes y dirigirse a los delegados.
    ووفقا للقواعد السارية المفعول والممارسة المتبعة، يُسمح لممثلي المنظمات غير الحكومية بحضور جلسات مؤتمرات ودورات اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي يتقرر ألاّ تكون مغلقة؛ ويُسمح لها بتلقي الوثائق؛ وإتاحة مواد محررة للمشاركين على نفقتها الخاصة، والتكلم أمام الوفود.